ESP Seat Ateca 2016 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2016, Model line: Ateca, Model: Seat Ateca 2016Pages: 352, PDF Size: 6.42 MB
Page 3 of 352

Prólogo
Este manual de instruções e os suplementos
c
orr
espondentes deverão ser lidos cuidado-
samente, para se familiarizar rapidamente
com o seu veículo.
Além dos cuidados e manutenção periódicos
do veículo, a utilização adequada do mesmo
contribui para manter o seu valor.
Por motivos de segurança, tenha sempre em
consideração as informações sobre acessó-
rios, modificações e substituição de peças.
Caso venda o veículo, entregue ao novo pro-
prietário a documentação de bordo comple-
ta, uma vez que esta pertence ao veículo. Neste manual pode aceder à informação,
através
do:
● Índice temático com a estrutura geral do
manual
por capítulos.
● Índice visual, onde se indica graficamente
a página n
a qual pode encontrar a informa-
ção «essencial», que é desenvolvida nos ca-
pítulos correspondentes.
● Índice alfabético com numerosos termos e
sinónimo
s que facilita a pesquisa da infor-
mação. ATENÇÃO
Tenha em conta as importantes advertên-
c i
as de segurança relativas ao airbag di-
anteiro do passageiro ››› Página 86, Indi-
cações importantes sobre o airbag frontal
do passageiro. »
Page 11 of 352

O essencial
Funcionamento
Aber t
ura e fecho
Portas Fig. 1
Chave com comando à distância: bo-
tõe s. Fig. 2
Porta do condutor: interruptor do fecho
c entr
alizado. Trancar e destrancar com a chave
● Bloquear: pressione o botão ›
›
› Fig. 1.
● Bloquear o veículo sem o sistema antirrou-
bo: pre
ssione uma segunda vez o botão
››› Fig. 1 durante os 2 segundos seguintes.
● Desbloquear: pressione o botão ››
› Fig. 1.
● Destrancar a porta da mala: mantenha
pre
ssionado o botão ››› Fig. 1 durante pe-
lo menos 1 segundo.
Trancar e destrancar com o interruptor de fe-
cho centralizado
● Bloquear: pressione o botão ››
› Fig. 2.
Não se abre qualquer porta a partir do exteri-
or. As portas podem abrir-se a partir do inte-
rior, puxando o manípulo de abertura da por-
ta.
● Desbloquear: pressione o botão ››
› Fig. 2.
››› em Descrição na página 120
››› Página 120
››› Página 9, ››› Página 10 Desbloqueio ou bloqueio da porta do
c
ondut
or Fig. 3
Manípulo da porta do condutor: canhão
d a f
echadura oculto. Em caso de falha do fecho centralizado a por-
t
a do c
ondutor pode ser aberta ou fechada
no cilindro do fecho.
Ao trancar a porta do condutor de forma ma-
nual, regra geral trancam-se todas as portas.
Ao destrancá-la manualmente, só é destran-
cada a porta do condutor. Respeitar as instru-
ções relativas ao sistema de alarme antirrou-
bo ›››
Página 120.
● Soltar o palhetão da chave do veículo
››
› Página 121.
● Introduza o palhetão na abertura inferior
da t
ampa do manípulo da porta do condutor
››› Fig. 3 (seta) e levante a tampa de baixo pa-
ra cima. » 9
Page 13 of 352

O essencial
Se a porta da mala estiver aberta ou mal fe-
c h
ada, surgirá o correspondente aviso no vi-
sor do painel de instrumentos.* Se, quando
se circula a mais de 6 km/h (4 mph), a porta
do porta-bagagens for aberta, ouve-se adi-
cionalmente um sinal acústico de advertên-
cia*.
Abertura e fecho
● Abrir a porta da mala: faça uma ligeira
pre
ssão na pega. Abre-se automaticamente.
● Fechar a porta da mala: agarre por uma das
peg
as do revestimento interior e feche-o des-
locando para baixo, ou então pressione a te-
cla situada na porta* ››› Fig. 6.
››› em Trancagem automática da porta
da bagageira na página 135
››› Página 132
››› Página 11 Desbloqueio de emergência da porta
d
a m
ala Fig. 7
Pormenores da bagageira: acesso à
de s
trancagem de emergência. Fig. 8
Pormenores da bagageira: destrancar
de emer gênc
ia. A tampa do porta-bagagens pode ser aberta
de emer
gênc
ia do interior .
● Retire a cobertura fazendo alavanca com o
palhetão d
a chave ››› Fig. 7. ●
Par
a desbloquear a porta da mala, pressio-
ne a alavanca na direção da seta utilizando o
palhetão da chave ››› Fig. 8.
capô do motor Fig. 9
Alavanca de desbloqueio no espaço pa-
r a a
zona dos pés do condutor. Fig. 10
Came baixo o capou. » 11
Page 15 of 352

O essencial
Subir/baixar: puxe/empurre a alavanca.
Inc lin
ar o encosto: gire a roda de mão.
Apoio lombar: pressione o botão na posi-
ção correspondente.
››› em Ajuste manual dos bancos na
página 153 Ajuste elétrico do banco do condutor*
Fig. 14
Banco do condutor: ajuste elétrico do
b anc
o. Ajustar o apoio lombar: pressione o bo-
tão de ac
or
do com a posição que desejar.
Banco para cima/baixo: pressione o bo-
tão para cima/baixo. Para ajustar a su-
perfície dianteira da almofada, pressione
a parte dianteira do botão para cima/bai-
xo. Para ajustar a superfície do banco
atrás, pressione a tecla atrás para ci-
ma/para baixo.
2 3
4
A
B Banco para a frente/trás: pressione o bo-
tão p
ar
a a frente/trás.
Encosto mais/menos inclinado: pressio-
ne o botão para a frente/trás.
››› em Ajuste elétrico do banco do con-
dutor* na página 153 Ajuste do encosto de cabeça
Fig. 15
Banco dianteiro: ajuste do encosto de
c abeça. ●
Agarre o encosto de cabeça com ambas as
mão s
pelos lados e empurre para cima até o
encaixar na posição desejada. Para baixá-lo,
proceda da mesma forma, pressionando o
botão lateral 1 .
C
››› em Ajuste correto dos encostos de
cabeça dianteiros na página 70
››› Página 70, ››› Página 154 13
Page 16 of 352

O essencial
Ajuste do cinto de segurança Fig. 16
Colocar e retirar a lingueta do fecho
do c int
o de segurança. Fig. 17
Faixa do cinto de segurança e do en-
c o
sto de cabeça regulados corretamente, vis-
tos de frente e de lado. Para ajustar o cinto de segurança na zona do
ombr
o
, regule a altura dos bancos.
A via de circulação do ombro bem centrada,
nunca sobre o pescoço. O cinto de segurança
fica direito e bem ajustado à parte superior
do corpo.
A via de circulação abdominal passa pela re-
gião pélvica, nunca pelo abdómen. O cinto
de segurança fica direito e bem ajustado à
zona pélvica.
››› Página 74
››› Página 76 Pré-tensores dos cintos de segurança
Em caso de colisão, os cintos de segurança
do
s
bancos dianteiros são automaticamente
esticados.
O pré-tensor só pode ser ativado uma vez.
››› em Serviço e eliminação dos pré-
-tensores dos cintos de segurança na pá-
gina 77
››› Página 77 Ajuste dos retrovisores exteriores
Fig. 18
Pormenor da porta do condutor: co-
m ando p
ara o retrovisor exterior. Ajustar os retrovisores exteriores: rode o co-
m
ando p
ara a posição correspondente:14
Page 17 of 352

O essencial
Mova o comando na posição desejada
p ar
a regular os retrovisores do lado do
condutor (L, esquerda) e do lado do pas-
sageiro (R, direita) na direção desejada.
Dependendo do equipamento, os espe-
lhos dos retrovisores aquecem em fun-
ção da temperatura exterior.
Dobragem dos retrovisores.
››› em Ajustar os retrovisores exterio-
res na página 152
››› Página 151 Ajuste do volante
Fig. 19
Alavanca na parte inferior do lado es-
quer do d
a coluna de direção ●
Ajustar a posição do volante: pressione a
al av
anca ››› Fig. 19 1 para baixo, mova o vo-
L/R
lante até a posição desejada e volte a subir a
al
av
anca até ao ponto de fecho.
››› em Ajustar a posição do volante na
página 68 Airbags
Airbag
s dianteiros Fig. 20
Airbag do condutor no volante. Fig. 21
Airbag do passageiro no painel de ins-
trument o
s. O airbag dianteiro do condutor está alojado
no
v
olante ››› Fig. 20 e o airbag do passagei-
ro, no painel de instrumentos ››› Fig. 21. A
sua localização é indicada com a palavra
«AIRBAG».
As tampas dos airbags abrem-se e permane-
cem presas ao volante e ao painel de instru-
mentos quando os airbags do condutor e do
passageiro disparam, respetivamente
››› Fig. 20 ››› Fig. 21.
O sistema de airbags frontais proporciona,
em complemento dos cintos de segurança, » 15
Page 18 of 352

O essencial
uma proteção adicional na zona do crânio e
do tór ax
do condutor e do passageiro, no ca-
so de uma colisão frontal violenta ››› em
Airb ag
s frontais na página 80.
O seu desenho especial permite a saída con-
trolada do gás quando o ocupante exerce
pressão sobre o saco de ar. Deste modo, a
cabeça e o tórax ficam protegidos pelo air-
bag. Após o acidente, o saco de ar esvazia-se
o suficiente para não perturbar a visibilidade.
››› Página 80 Desativação do airbag dianteiro do
p
a
ssageiro Fig. 22
Interruptor do airbag frontal do passa-
g eir
o. Para desativar o airbag frontal do passagei-
r
o:
● Abrir a por
ta do passageiro.
● Introduza a chave na ranhura prevista no
interrupt
or de desativação.
● A chave fica introduzida aproximadamente
¾ do seu compriment
o (o máximo).
● Rode a chave e mude a sua posição para
. Não faça f
orça. Se tiver alguma dificulda-
de, certifique-se de que introduziu a chave
até ao fim.
● Finalmente, verifique a luz de controlo no
painel
de instrumentos onde indica
deve aparecer a inscrição .
››› em Comutador do airbag dianteiro
do passageiro na página 84
››› Página 84 Airbag para os joelhos*
Fig. 23
No lado do condutor: localização do
airb ag de j
oelhos. Fig. 24
No lado do condutor: raio de ação do
airb ag de j
oelhos. O airbag dos joelhos encontra-se no lado do
c
ondut
or, na zona inferior do painel de ins-
trumentos ››› Fig. 23. A sua localização é indi-
cada com a palavra «AIRBAG». 16
Page 21 of 352

O essencial
A figura ›››
Fig. 30 A mostra a fixação básica
do s i
stema de retenção para crianças com os
anéis de fixação inferiores e o cinto de fixa-
ção superior. A figura ››› Fig. 30 B mostra a
fi x
ação do sistema de retenção para crianças
com o cinto de segurança do veículo.
As cadeiras de criança de tipo universal po-
dem ser fixadas aos bancos com o cinto de
segurança, sendo assinaladas na tabela por
meio de um U.
● No banco do passageiro sem regulação de
alt
ura: é necessário colocar o banco do
acompanhante em sua posição mais atrás
possível 1)
. ●
No banco do pas
sageiro com regulação de
altura: é necessário colocar o banco do
acompanhante na sua posição mais atrás e
mais alta possível 1)
.
Para a utilização correta das cadeiras nos lu-
gares traseiros, é necessário ajustar os en-
costos traseiros até que não estejam em con-
tacto com a cadeira para crianças do lugar
traseiro, no caso de estar em sentido contrá-
rio ao da marcha. No caso de sistemas de re-
tenção em sentido da marcha, há que ajustar
o respaldo anterior até que não tenha con-
tacto com os pés do menino. Para adaptar o banco do acompanhante à ca-
deira de c
riança e colocar a banda do cinto
na posição ideal, ajuste o encosto do banco
do acompanhante o máximo possível para a
frente 1)
.
No caso de querer montar uma cadeira de ti-
po semiuniversal, na qual o sistema de fixa-
ção ao carro aconteça mediante cinto de se-
gurança e pé de apoio, não deverá montar
nunca no banco traseira central já que a dis-
tância ao solo é menor do que nos restantes
lugares e os pés de apoio não permitirão que
se mantenha a cadeira suficientemente está-
vel. »1)
É necessário cumprir com a legislação vigente da
c a
da país e as normas do fabricante para uso e mon-
tagem de cadeiras infantis. 19
Page 23 of 352

O essencial
Para saber a compatibilidade dos sistemas
“ISOFIX” no v
eículo, consulte a tabela se-
guinte. O peso corporal permitido ou o dado relativo
ao tam
anho A até F está indicado na etiqueta
que se encontra nas cadeiras de crianças com a homologação “univ
ersal” ou “semi-
universal”.
Grupo de pesoClasse por ta- manhoAparelho
Posições Isofix do veículo
Banco passageiro dianteiroBanco traseiro lateralBanco traseiro centralairbag ligadoairbag desligado
Cadeira-autoFISO/L1XXXX
GISO/L2XXXX
Grupo 0 até 10 kgEISO/R1XXILX
Grupo 0+ até 13 kg
EISO/R1XXILX
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
Grupo I de 9 a 18 kg
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
BISO/F2XXIUF/ILX
B1ISO/F2XXXIUF/ILX
AISO/F3XXIUF/ILX
Grupo II de 15 a 25 kg------ ------
Grupo III de 22 a 36 kg------ ------ Adequado para sistemas de retenção in-
f
anti
l ISOFIX universais orientados para
a frente, homologados para a sua utili-
zação neste grupo de massa.
IUF:
Adequado para determinados sistemas
de ret
enção infantil (SRI) ISOFIX que
aparecem na lista anexa. Trata-se de SRI
ISOFIX que podem ser da categoria veí-
IL:
culo específico, restringido ou semiuni-
ver
sal. » 21
Page 24 of 352

O essencial
Posição ISOFIX não adequada para sis-
t em
as de retenção infantil ISOFIX neste
grupo de peso ou classe de tamanho.
X:
››› em Indicações de segurança na pá-
gina 87 Fixação da cadeira de criança com sistema «ISOFIX/iSize»
Fig. 31
Anéis de fixação ISOFIX/iSize. É obrigatório ter em conta as instruções do
f
abric
ante do banco.
● Retire as tampas de proteção dos anéis
«ISOFIX/iSize» c
olocando um dedo no orifí-
cio e puxando para cima ››› Fig. 31.
● Inserir a cadeira de criança nas argolas de
fix
ação «ISOFIX», até se ouvir o seu encaixe.
Se a cadeira para crianças dispõe de fixação
Top Tether*, encaixe-a no respetivo anel
››› Fig. 32. Seguir as instruções do fabricante. ●
Pux
e de ambos os lados da cadeira de cri-
ança para certificar-se de que está bem en-
caixada.
As cadeiras para crianças com sistema de fi-
xação «ISOFIX» e Top Tether* estão disponí-
veis nos serviços técnicos.
Posições iSize do veículo
Banco passageiro dianteiroBanco traseiro lateralBanco traseiro centralairbag ligadoairbag desligado
Sistema de retenção infantil homologado ao abrigo da
ECE R129XXi-UX Posição válida para sistemas de reten-
ção inf
anti
s homologados ao abrigo da
ECE R129 no sentido da marcha e no
sentido contrário ao da marcha.
i-U:
Posição não válida para sistemas de re-
tenção inf
antil homologados ao abrigo
da ECE R129.
X:
22